sábado, 5 de noviembre de 2011

Fwd: Porisrael.org /Israel - Acuerdo de Intercambio de Prisioneros de Hamas: Puntos de Vista Árabes Por Avi Melamed

 
 
 
 

Dori Lustron
 
 
 
 


Israel - Acuerdo de Intercambio de Prisioneros de Hamas: Puntos de Vista Árabes

Por Avi Melamed

30 de octubre de 2011

www.avimelamed.com

 

Hace aproximadamente 3 años, Khaled Mashal (también conocido como Abu Walid), el líder de Hamas en Damasco, recibió una llamada telefónica de Omar Suleiman, el jefe del Servicio General de Inteligencia egipcio.

 

"Tengo una buena noticia, Abu Walid", dijo Suleiman "Israel ha aceptado liberar a mil prisioneros palestinos a cambio de (el soldado israelí que fue secuestrado por Hamas en junio de 2006) Gilad Shalit".

 

¡Mashal estaba extasiado!

 

"¡Buenas noticias!" dijo: "Usted tiene luz verde de mi parte para cerrar el trato".

Omar Suleiman, informó a Hosni Mubarak, entonces presidente de Egipto, y Mubarak, a su vez, informó a Bashar al-Assad, presidente de Siria.

 

Assad se puso furioso.

 

"¡Mashal no está en condiciones de dar luz verde!" dijo.

 

Assad tenía razón. Mashal, al igual que el resto de los líderes políticos de Hamas, no tenía ninguna autoridad y no estaba en posición para dar luz verde sobre nada en relación con Gilad Shalit. De hecho, Mashal estaba totalmente despistado sobre el paradero del soldado israelí.

 

Los únicos que tenían poder sobre la cuestión de Gilad Shalit eran Ahmed al Ja'abari, el comandante de las Brigadas Ezzedeen Al-Qassam - ala militar de Hamas, o los patrocinadores de Hamas, el presidente Assad de Siria y el general iraní Qassem Suleimani, comandante de la fuerza Al Quds (la columna vertebral de la Guardia Revolucionaria iraní) que reporta directamente al líder espiritual y de mayor rango de Irán - Ali Khamenei.

 

Esta historia es sólo la punta del iceberg, cuando se trata de los factores y cálculos implicados en la historia del soldado israelí secuestrado. En mi artículo anterior titulado "Siria, la Hermandad Musulmana y Gilad Shalit" les di una visión "detrás de la escena" de por qué pensaba que las probabilidades de su liberación estaban aumentando.

 

En este artículo me gustaría explorar otro aspecto de esta historia. Quiero compartir con ustedes la forma en que el mundo árabe ve el acuerdo de intercambio de prisioneros, después del intercambio de Gilad Shalit por la liberación de 1.027 prisioneros palestinos.

 

En el corto plazo, Hamas puede estar satisfecho. El acuerdo restauró - temporalmente – la declinante popularidad de Hamas en la calle palestina. Pero aquí, el énfasis está en la palabra "temporalmente". No pasó mucho tiempo antes que aparecieran las primeras voces, en el mundo árabe, criticando tanto al acuerdo como a Hamas.

 

En los días inmediatamente posteriores al canje - que resultó en la liberación de los primeros 477 prisioneros palestinos - la crítica fue algo suave y tenue. En realidad, nadie quería arruinar la fiesta. Así que los críticos expresaban reconocimiento a Hamas y su esperanza de que no tomara mucho tiempo hasta que todos los prisioneros palestinos, todavía prisioneros en cárceles israelíes, fueran liberados.

 

Después de los primeros días, sin embargo, las críticas se hicieron menos contenidas.

He aquí algunos ejemplos, que representan el descontento con el acuerdo negociado por Hamas:

Un periodista árabe hizo cálculos. Según sus cálculos, Hamas tendría que "secuestrar a otros siete Shalit y necesitaría llevar a cabo negociaciones durante treinta y cinco años" con el fin de liberar a todos los palestinos que están prisioneros en cárceles israelíes.

 

Hamas había hecho compromisos públicos, y declaraciones oficiales, que no habría acuerdo sin la liberación de los principales líderes palestinos, que son considerados como "símbolos palestinos", como Marwan Barghouti, el líder de Fatah, o Ahmad Sa'adat, el líder del Frente Palestino para la Liberación de Palestina. Hamas no cumplió su compromiso. Estas personas, y otras figuras simbólicas, permanecen en la cárcel.

 

Hamas no llega a decidir quién va a ser liberado en la segunda fase del acuerdo - que será decisión de Israel. En otras palabras, más del 50% del número total de palestinos que se supone serán liberados, serán determinados por Israel y sólo por Israel.

 

Hamas sucumbió a la demanda de Israel de que algunos de los prisioneros que fueran liberados, serían deportados, permanente o temporalmente, a otros países. Uno de los palestinos liberados es Walid Akl, uno de los fundadores de las Brigadas Ezzedeen Al-Qassam. No regresará a la Franja de Gaza. Fue deportado a Turquía.

 

Hamas acordó que únicamente Israel decidirá quién sería deportado, temporal o permanentemente.

 

Hamas acordó que Israel decidiría cuánto tiempo, los deportados temporales, tendrían que estar lejos, y bajo qué condiciones se les permitiría regresar a los territorios palestinos.

 

Al hacer el acuerdo, Hamas perdió su única carta, mientras que Israel tiene muchas cartas para jugar.

Un cínico periodista árabe escribió: "Al aceptar los términos (arriba mencionados), Hamas está creando una nueva generación de refugiados palestinos, de modo que Hamas tendrá una razón para continuar su lucha..."

 

Algunos críticos fueron, incluso, más explícitos:

Algunos señalan el hecho que a Hamas le gusta presentarse como el liberador de los palestinos. Sin embargo, Hamas no dice ni hace nada por los miles de palestinos que están prisioneros en las muy conocidas cárceles de Siria, aliado y patrocinador de Hamas.

 

Un escritor kurdo escribió acerca del término kurdo "Fashcariya". Esa palabra describe a un matón de poca monta que aterroriza a su barrio, pero que no es más que un globo, que tarde o temprano terminará en el basurero de la historia. En esa categoría incluye a Saddam Hussein, Muammar Gaddafi, Bashar al Assad y Hamas.

 

Además de las críticas que, entre los árabes, el acuerdo suscita hacia Hamas, como se describe anteriormente, otro tipo de condena expresada, en la calle árabe, no se centra directamente sobre Hamas.

 

Es más bien una especie de irritación que refleja un sentimiento de humillación entre los árabes.

 

Ese sentimiento se manifiesta en los muchos comentarios escritos por periodistas y bloggers árabes que afirman que "Un soldado israelí fue negociado por más de 1.000 palestinos", es decir, un israelí "equivale" a 1000 árabes. Este sentimiento de humillación no es nuevo. También se expresó en anteriores acuerdos de intercambio.

 

Y, por último, el acuerdo de intercambio de prisioneros, entre Israel y Hamas, pone de manifiesto las diferentes formas en que Israel es retratado en el mundo árabe.

No es sorprendente que algunos árabes vean el precio que Israel pagó por la liberación de Gilad Shalit como un signo de la continuidad del proceso de debilitamiento de la sociedad israelí. Por lo tanto, llegan a la conclusión que Israel es realmente una "débil tela de araña que, inevitablemente, será destruida". El concepto de "Israel como una débil tela de araña que, inevitablemente, será destruida" fue acuñado por Hassan Nasrallah, el líder de Hezbollah en Líbano, tras la retirada de Israel de Líbano en 2000.

 

Por otra parte, muchos árabes expresan sentimientos de admiración por Israel, debido a su compromiso de traer de vuelta a casa a sus soldados y la voluntad de los ciudadanos israelíes de pagar un doloroso precio para lograr ese objetivo.

 

Estos sentimientos de admiración suscitan envidia y frustración - totalmente comprensible teniendo en cuenta los acontecimientos actuales en el mundo árabe. Día tras día, impactantes y horrorosas imágenes llegan al mundo árabe. El régimen de Assad masacra a su propio pueblo en Siria; incitados musulmanes masacran a coptos en Egipto; y civiles inocentes - niños, mujeres, hombres y ancianos - son asesinados a diario en Irak, Libia, Somalia, Sudán, Yemen y otros lugares, en todo el mundo árabe. Los derechos humanos son violados constantemente en diferentes partes del mundo árabe y musulmán y la vida parece no tener valor.

 

Y, al mismo tiempo, los árabes ven la imagen de los principales líderes israelíes - el Presidente, el Primer Ministro, el Ministro de Defensa, el Jefe de Estado Mayor - dando personalmente la bienvenida a un sólo soldado israelí que regresó a casa.

 

Teniendo en cuenta la caótica realidad que impera en gran parte del mundo árabe y musulmán, no es de extrañar que mucha gente exprese sentimientos de profunda frustración y desesperación, y no me sorprende que, más de una vez, me haya encontrado con bloggers árabes que abiertamente dicen.... "¡Cómo quisiera vivir en Israel!".

 

**********************************

Avi Melamed es un judío israelí, con fluidez en árabe, Inglés y hebreo, que pasó muchos años en una variedad de cargos públicos y privados de inteligencia, en zonas de habla árabe.

La inmensa mayoría de la gente, en Occidente, no habla árabe. Por lo tanto, su conocimiento de Medio Oriente y el mundo árabe es parcial. Avi, un experto independiente en Asuntos de Medio Oriente, Israel y el mundo árabe, está apasionado por el hecho que es imposible comprender al Medio Oriente sin saber árabe. Por lo tanto, está decidido a ofrecer a su público la oportunidad de adquirir conocimientos, análisis y comprensión de primera mano, con el fin de mejorar su comprensión de esta compleja y fascinante región.

 

 

Avi Melamed. Todos los derechos reservados

 

Traducido para porisrael.org por José Blumenfeld

Difusión: www.porisrael.org


LA VERSION EN INGLES VA POR ARCHIVO ADJUNTO
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Esperamos tu donacion para crecer y seguir avanzando


 

Seguinos en:

 

Facebook: Porisrael en acción 
Twitter : @porisrael

 
 
 

 
PORISRAEL.ORG y DORI LUSTRON   no se hacen responsables por lo escrito en las notas, editoriales o respuestas publicadas sean estas de terceros (mencionando la fuente) o propias y firmadas por los autores. El hecho de publicarlos no indica que la directora  este de acuerdo con los conceptos ni los temas
 

En caso de publicación o distribución mencionar fuente, autor y distribucion de
 
El contenido de este mail esta protegido bajo una  licencia de Creative Commons

Si desea recibir nuestro material de información subscríbase a Porisrael.has1@gmail.com

Para desuscribirse informen a la misma casilla desde la que les llega

 Porisrael.org es un website publicado y distribuido con el apoyo financiero  de www.ForoJudio.com  Una produccion de www.WEBstationONE.com y el Internet Development Fund Inc
 
PARA UNA HASBARA EFECTIVA
JUNTOS SOMOS MAS


 
 
 
 
......  
 

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

















No hay comentarios:

Publicar un comentario